No exact translation found for تكاليف المواصلات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تكاليف المواصلات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Même quand ils sont chez eux, ils sont payés.
    فالأموال التي قد نطلبها هي من أجل تكاليف المواصلات والطعام وما أشبه ذلك.
  • 8.47 Le montant de 5 696 900 dollars permettra de financer le maintien des 21 postes existants et diverses autres dépenses.
    8-47 يغطي مبلغ 900 696 5 دولار تكاليف مواصلة 21 وظيفة وبنود مختلفة من غير الوظائف.
  • En outre, ils ne bénéficient pas de phénomènes d'économies d'échelle et souffrent du coût élevé des transports et des communications et d'une administration publique et d'infrastructures onéreuses.» .
    وإضافة إلى ذلك، تعاني هذه الدول من الافتقار إلى وفورات الحجم، وارتفاع تكاليف المواصلات والاتصالات، والتكاليف الباهظة للإدارة العامة والبنية التحتية.
  • Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 mars 2005, le coût du fonctionnement de celle-ci ne dépasserait pas le montant approuvé par l'Assemblée générale.
    وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 آذار/مارس 2005، فإن تكاليف مواصلة البعثة لعملها ستكون مقصورة على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
  • Le montant estimatif des dépenses pour 2008/09 se chiffrerait à 262 063 100 dollars (les objets de dépense autres que les postes ne comprenant pas de dépenses non renouvelables).
    وستبلغ تقديرات تكاليف المواصلة للفترة 2008/2009 ما قدره 100 063 262 دولار (نظرا لأن الجزء المتعلق بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف لا يشمل التكاليف غير المتكررة).
  • Dans sa résolution 58/302, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 198,3 millions de dollars, soit 16,5 millions de dollars par mois, au titre du fonctionnement de la MINUEE pendant l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005.
    خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/302 مبلغا قدره 198.3 مليون دولار، أي ما يعادل 16.5 مليون دولار في الشهر، لتغطية تكاليف مواصلة البعثة لعملها في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
  • 28D.22 Le montant de 171 456 800 dollars permettra de maintenir les 315 postes de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux et de couvrir les autres dépenses connexes.
    28 دال-22 ستغطي الموارد البالغة 800 456 171 دولار تكاليف مواصلة الاحتفاظ بـ 315 وظيفة في شعبة المرافق والخدمات التجارية وما يتصل بذلك من احتياجات إلى موارد غير متعلقة بالوظائف.
  • En dépit des subventions publiques, beaucoup n'ont pas accès à ces services, n'ayant pas de quoi payer les frais de médicaments et de transports.
    فبالرغم من الإعانة التي تمنحها الدولة، لا يحصل الكثيرون على هذه الخدمات لعدم قدرتهم على تحمل تكاليفها وتكاليف الأدوية والمواصلات التي تحول دون الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
  • Dans sa résolution 58/302 du 18 juin 2004, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 198,3 millions de dollars, soit 16,5 millions de dollars par mois, au titre du fonctionnement de la MINUEE pendant l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005.
    خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/302 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 مبلغا قدره 198.3 مليون دولار، أي ما يعادل 16.5 مليون دولار في الشهر لتغطية تكاليف مواصلة البعثة لعملها في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
  • Au paragraphe 132 de son rapport, le Comité a indiqué que l'UNOPS souscrivait à sa recommandation tendant à ce qu'il : a) engage dès que possible des négociations formelles avec le propriétaire des locaux à usage de bureaux pour qu'il consente à ce que l'UNOPS dépasse la limite de 25 % imposée en matière de sous-location, b) définisse des lignes directrices concernant la location de l'espace inutilisé, et c) procède à une analyse coûts-avantages afin de déterminer s'il y a intérêt à maintenir en vigueur le bail actuel.
    في الفقرة 132 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بـ (أ) إجراء مفاوضات رسمية مع الجهة المؤجرة لمباني المكتب في أقرب وقت ممكن للحصول على موافقتها على تجاوز نسبة الـ 25 في المائة من الحيز المؤجر من الباطن، (ب) وضع سياسة لإدارة تأجير الحيز غير المستخدم، (ج) إجراء تحليل لجدوى تكاليف مواصلة اتفاق الإيجار الحالي.